Um Heiner, der mich letztens auch mal kommentarmäßig unterstützt hat, beizuspringen: Im Englischen wird "big" auch häufig anstelle von "fat" genutzt, wenn man einigermaßen höflich bleiben will. Man denke nur an den Film mit Martin Lawrence "Big Mamas Haus" (Original-Titel: "Big Momma’s House"). Insofern hat Heiner also gar nicht so unrecht, zumal sich dieses Format auf dem Sender ja schon ziemlich breit macht, nicht wahr? ;-)
6 Kommentare:
oh nein, bitte nicht schon wieder der dicke Bruder...
Rrrrrrrrrrichtig! *hüpf*
Was soll denn an dem Tag sein?
Oh.. Okay, habs rausgekriegt.
@Heiner: Das wäre wörtlich übersetzt aber eigentlich nur der "große Bruder". ;-)
... aber der dicke Bruder hört sich doch viel passender an ;-)
Um Heiner, der mich letztens auch mal kommentarmäßig unterstützt hat, beizuspringen: Im Englischen wird "big" auch häufig anstelle von "fat" genutzt, wenn man einigermaßen höflich bleiben will. Man denke nur an den Film mit Martin Lawrence "Big Mamas Haus" (Original-Titel: "Big Momma’s House"). Insofern hat Heiner also gar nicht so unrecht, zumal sich dieses Format auf dem Sender ja schon ziemlich breit macht, nicht wahr? ;-)
Kommentar veröffentlichen